【尋找】高二遠東版英文9.11.12課文翻譯


Recommended Posts

如題,因為我有急需...

請有的人掃描給我或是貼給我!

沒有也沒關係,那我會很認命的看完它><

禮拜四之前如果沒有人可以提供的話,那版主就可以刪掉了

因為到了禮拜五就來不及了...

謝謝各位囉^^

鏈接文章
分享到其他網站

Many great writers were active pepple who had strange experiences﹐traveled widely﹐and knew a lot of people﹒

許多偉大的作家是擁有奇特的經歷、四處旅行並且認識很多人的活躍人物。

Do you think a woman who just stayed home﹐hardly ever saw anyone﹐and only published seven poems during her lifetime could be a great poet?

你曾想過一個只待在家裡,幾乎沒見過什麼人,而且一生中只出版過七首詩的女性會是一個大詩人嗎?

Well﹐Emily Dickson was.

恩,Emily Dickson就是。

In fact﹐she is considered one of the greatest American poets of the 19th century.

事實上,她被視為美國19世紀最偉大的詩人之一。

She was a rather unusual person.

她是一個相當獨特的人。

She seldom left her house﹐she never married﹐and she always dressed in white﹒

她很少出門,終身未婚,而且總是穿得一身白。

But she wrote some wonderful poems about nature﹐love﹐life﹐and death﹒

但她寫了一些與自然、愛、生活和死亡的美好詩句。

Her poems are short and not hard to read﹐but they have deep meanings.

她的詩簡短易讀,但都具有深意。

See if you can figure out the meanings of these poems﹒

看看你可不可以理解這些詩的涵意。

鏈接文章
分享到其他網站

Poem1: If I Can Stop One Heart From Breakng(Line12~19)

If I can stop one of heart from breaking﹐

I shell not in vain﹔

If I can ease one life the achng﹐

Or cool one pain﹐

Or help one fainting robin

Unto nest again﹐

I shell not live in vain﹒

若我能阻止一顆心破碎

我將不枉此生

若我能減輕一個生命所受的疼痛

或紓緩一份苦楚

或幫助一隻昏厥的知更鳥

重返牠的巢穴

我就不枉此生

Poem2:Hope Is The Thing with Feathers(Line20~32)

Hope is the thing with feathers

That perches in the soul﹐

And sings the tune without the words﹐

And never stops at all﹒

希望乘著羽翼

居住在靈魂之中

唱著無言的曲調

永不停止

And sweetest in the gale is heard﹔

And sore must be the storm

That could abash the little bird

That kept so many warm﹒

直接翻譯(直接翻中文):

「在狂風中聽著甜美的曲調

暴風襲來必定猛烈

它會使小鳥急促不安

保留眾多溫暖」

正常翻譯(語意通順):

「在狂風中聽著甜美的曲調

暴風襲來必定猛烈

使溫暖眾多心靈的小鳥

也窘迫不安」

I've heard it in the chilliest land﹐

And on the starange sea﹔

Yet﹐never﹐in extremity﹐

It asked a crumb of me﹒

我曾經在那寒冷的境地聽見她的聲音

還有在最不一樣的海域

即使在絕境中

這聲音不曾要求過我什麼

Poem3:I'm Nobody!Who Are You?(Line33~41)

I'm nobody!Who are you?

Are you nobody﹐too?

Then there's a pair of us?Don't tell!

They'd advertise﹐you know!

我是無名小卒!你是誰?

你也是無名小卒嗎?

那我們是一對哩?別說!

有人會張揚,你知道的。

How drealy to be somebody!

Hoe public—like a frog—

To tell one's name the livelong June

To an admirng bog!

成為名人是多麼無聊的事阿!

多麼有名—像隻青蛙—

在漫長的六月以欣羨的眼光看著沼澤

說著他的名子!

鏈接文章
分享到其他網站

Are you a bargain hunter?

你是消費高手嗎

Do you like the challenge of stretching you dollar?

你喜歡接受把錢變大的挑戰嗎?

Well﹐in the U.S.﹐just like in Taiwan﹐there are many choices for you﹒

那,在美國,就像在台灣,你有很多選擇。

You can look through the pepers for depertment store specials﹐or stop off at an outlet mall﹐where famous brand-name goods are sold at discount prices﹐or keep your eyes open for a neighborhood garage sale.

你可以看報紙(傳單)找百貨公司特賣,或是在一些拍賣名牌的工廠直銷店逛逛﹐或是睜大眼睛留意附近商家的廉售。

But still﹐you may be missing one of the best deals America has to offer.

但是,你可能錯過美國最好的交易之一。

It's a place where you can wander for acers﹐see inresting people﹐and choose from a hodgepodge of goods﹒

那是你可以漫遊、看有趣的人和從五花八門商品中挑選東西的地方。

How do you get there?

你要怎麼去那裡呢?

Just leave all of the high-priced places behind and flee to the flea market﹒

只要不甩那些高物價的地方﹐衝到跳蚤市場.

鏈接文章
分享到其他網站

你會問︰「可是誰會想要買跳蚤呢?」

別怕。跳蚤可能是你在跳蚤市場上唯一看不到的東西。

據說12世紀時,英王亨利二世想把攤販驅離倫敦街道。

所以他核准他們設置跳蚤市場作為銷售商品的地方。

然而這市場很髒,以至於購物者常常在商品裡發現跳蚤。

今天,跳蚤市場已經改頭換面了,但名稱卻繼續使用著。

鏈接文章
分享到其他網站

跳蚤市場通常都在星期六或星期日早上六點到下午四點之間營業。

他們利用空曠的場所,像停車場、足球場或是附近的公園,有的也在設地點作生意,例如改裝成跳蚤市場的舊倉庫。

在付過市場組織一些費用後,攤販們就有一塊地方擺設商品來開張營業。

鏈接文章
分享到其他網站

跳蚤市場的商家來自各行各業。

有些以此為生。

他們每星期收集二手家具、舊車零件、古董珠寶和其他他們有興趣的東西。

他們會有些常客。

但對大多數攤販而言,跳蚤市場只是多賺一些錢的方法而已。

你會遇到一些想清掉佳里育嬰用品和家用電氣的家庭主婦,或商人販賣店裡的東西。

有的是家裡有什麼賣什麼,純粹是好玩。

鏈接文章
分享到其他網站

在跳蚤市場,早起的鳥兒有蟲吃。

但你如果晚點到,殺價的成功率就會比較大。

他們會急著在回家前把一些東西賣掉。

無論你幾時到,你都會發現走道上擺滿了零星物品︰漫畫、鞋子、庭園用品、錄音帶和其他你想要的東西。

如過你到處尋找完美的畫框或隨身小刀,不用再找了。

這就是你要的地方。

鏈接文章
分享到其他網站

你也不能錯過跳蚤市場的自製點心區。

這裡有各式罐頭食品,從泡菜到桃子,從芥末到果醬。

有些市場也有農產品攤位,業餘農夫販賣多汁水果和成熟蔬菜。

這些都會比較便宜,而且比在超級市場買的好吃。

鏈接文章
分享到其他網站

段 1

你曾經因為玉佩項鍊能保護你而配帶它嗎?

你曾經丟硬幣到噴水池裡許願嗎?

你曾經覺得4這個數字有點奇怪嗎?

段 2

如果你對任一個問題是肯定的答案,也許你是迷信的。

但是不要覺得不好。

幾乎每個人都有非理性思考的信仰。

就算是我們今天生活在一個科技時代,迷信仍然在我們生活佔有一席之地。

段 3

迷信不只在中國文化中,而是在每個文化裡。

西方人或許不戴玉佩,但是有些會帶著兔腳。

他們或許不擔心4這個數,但會對13多加考慮。

許多西人也認未走在梯子下或屋內開傘不吉利。

為了帶來好運,他們也許會以手敲木頭或手指交疊祈求好運。

對了,你曾注意到美國棒球員有時將帽子反戴?

為什麼?

因為這樣會帶來好運。

段 4

像這樣的迷性已經存在一段時間了。

大多起源不是幾千就是幾百年前,而且背後有許多有趣的典故。

以下是其中一些故事。

鏈接文章
分享到其他網站

13號星期五

在美國,很多大樓沒有13樓。

在法國,住址也很少有13號。

同樣在許多西方國家,人們也害怕13這個數字。

他們尤怕13號星期五。

有些朱家追逤此恐懼至西元前時期,當時的人相信每個禮拜五會有十二個巫婆和惡魔聚在一起計畫邪惡的行為。

這使得星期五成為不吉的一天,而如果這禮拜五剛好是13號,那就更不吉利了。

直到今天,很多人不敢在13號星期五旅行或洽談重要生意。

鏈接文章
分享到其他網站

鏡子

關於鏡子的迷性普遍存在於多數文化中。

大家認為打破鏡子是不祥的預兆。

歷史學家說此信仰源自於古羅馬人認為一個人的未來可藉判讀碗中水反射的影像得知。

如果某人打這個碗,就像打破自己的靈魂,而且意味他即將死去。

後來,這個想法被修正。

羅馬人把此與其他信仰合併,此信仰相信一個人運起每七年為一週期改變一次。因此,如果一個人打破自己的影像—不論是打破碗或是鏡子—它便意味七年的惡運。

如今,這仍然是西方文化中一個著名的迷信。

鏈接文章
分享到其他網站

不是所有迷信都意味不吉。

舉例來說,中國文化中,魚被視為幸運的生物。

因為中文裡的「魚」發音像「餘」或「剩餘的東西」。

這就是為何許多商人在店裡放置一個裝滿魚的魚缸。

他們相信這樣能帶來多餘的錢財。

同理,魚通常成為新年裡的菜餚,魚飾品也在此時廣受歡迎。

人們希望這習俗能在未來一年帶來額外的財富。

鏈接文章
分享到其他網站

當然,有人說這些信仰已經過時了。

然而,大部分人還是很難不去注意他們。

既然你已經知道了一些西方迷信,或許你也無法忽略他們了。

看看下次13號星期五來臨時,或有人打破鏡子,你有什麼感覺。

記住,如果這樣會困擾你的話,那就手指交疊吧,祝你好運。

大功告成= =

鏈接文章
分享到其他網站