藤卷亮太 10 發表於 August 29, 2006 檢舉 Share 發表於 August 29, 2006 你們會不會覺得中文歌詞動不動就愛來愛去蠻假的= =?英文歌的歌詞就比較少了日文又更少了,意境比較高深一點 鏈接文章 分享到其他網站
姓韓者 11 發表於 August 29, 2006 檢舉 Share 發表於 August 29, 2006 外语歌曲的爱情主题没有那么泛滥而且很多都写得很真切很现实中文的爱情主题的歌曲非但泛滥而且内容虚 鏈接文章 分享到其他網站
深海藍山 10 發表於 August 29, 2006 檢舉 Share 發表於 August 29, 2006 對呀@@"中文歌十首裡面就有六七首就跟愛情有關= ="" 聽的有點麻痺了,有些內容不是平平的就是虛假的一_一狠 國外的歌雖然大都聽不懂,但是愛情方面的的確少很多!!中文歌上需加強:E 鏈接文章 分享到其他網站
小小翼 10 發表於 September 12, 2006 檢舉 Share 發表於 September 12, 2006 台灣的音樂都有點市場走向耶.....>""<真的,幾乎都跟愛有關係......到最後,聽到都膩了....哎~~ˇ_ˇ(閉眼,爲台灣的音樂市場祈福) 鏈接文章 分享到其他網站
Lee Ryan 10 發表於 September 13, 2006 檢舉 Share 發表於 September 13, 2006 這就是位啥我不太聽華語的關係.....只能說....恩.....沒感覺(還是有些不錯的我會聽)而西洋樂呢!!!恩.....切中我心呀~~~(爽!!!) 鏈接文章 分享到其他網站
Kada 興 10 發表於 July 8, 2007 檢舉 Share 發表於 July 8, 2007 台灣的音樂都有點市場走向耶.....>""<真的,幾乎都跟愛有關係......到最後,聽到都膩了....哎~~ˇ_ˇ(閉眼,爲台灣的音樂市場祈福)先把這帖文推上來台灣的歌詞會這樣完全拜唱片公司炒作和台灣聽眾的盲目追從 有的根本只聽旋律 連歌手在唱啥都聽不清楚為他為啥還要聽 他說人家紅阿而且旋律也滿好的那我建議你去 聽古典比較快而且台灣人在寫歌完全脫離不了愛說難聽一點 哪首歌的歌詞沒關係到愛 就不紅音樂種類包容性不像國外那麼好 鏈接文章 分享到其他網站
祥祥或水水 10 發表於 July 9, 2007 檢舉 Share 發表於 July 9, 2007 日文的歌都會有點勵志的感覺幾乎每首歌歌詞都會很不一樣(?)韓文歌詞也是那樣英文....英文就比較沒有差那麼多啦不過跟中文比起來是很有創意了((菸 鏈接文章 分享到其他網站
CRISPY 咪仔 10 發表於 July 9, 2007 檢舉 Share 發表於 July 9, 2007 先把這帖文推上來台灣的歌詞會這樣完全拜唱片公司炒作和台灣聽眾的盲目追從 有的根本只聽旋律 連歌手在唱啥都聽不清楚為他為啥還要聽 他說人家紅阿而且旋律也滿好的那我建議你去 聽古典比較快而且台灣人在寫歌完全脫離不了愛說難聽一點 哪首歌的歌詞沒關係到愛 就不紅音樂種類包容性不像國外那麼好我不能不贊同你的說法不只其他種類有時候聽有點年代的華語歌曲就會被問我在聽三小 叮噹了像我之前聽林志炫袁惟仁大家說現在又不紅沒啥好聽的最近因為星光大道現在大家又說他們的歌很讚嗯 一群盲從的生物最近我朋友開始知道RADIOHEAD的歌是因為林宥嘉唱過這點也讓我很無奈= ="" 鏈接文章 分享到其他網站
Kada 興 10 發表於 July 9, 2007 檢舉 Share 發表於 July 9, 2007 我不能不贊同你的說法不只其他種類有時候聽有點年代的華語歌曲就會被問我在聽三小 叮噹了像我之前聽林志炫袁惟仁大家說現在又不紅沒啥好聽的最近因為星光大道現在大家又說他們的歌很讚嗯 一群盲從的生物最近我朋友開始知道RADIOHEAD的歌是因為林宥嘉唱過這點也讓我很無奈= =""好吧我承認我也只聽大部分人說的"老歌"其實我個人本身是 重"音質"只要音質不好有點雜音 就聽不下去 鏈接文章 分享到其他網站
hunchi 10 發表於 July 10, 2007 檢舉 Share 發表於 July 10, 2007 其實中文拿來做詞就不怎麼適合 因為它一個字一個音節聽常表達一個意思兩三個字就可以解決不像日文或英文一個詞由一長串的字組合而成所以更可以在編曲上多做發揮.......而且假如一首歌由英文或日文唱起來很帥但用中文唱卻又未必了 = = 鏈接文章 分享到其他網站
妙子 10 發表於 July 11, 2007 檢舉 Share 發表於 July 11, 2007 其實中文拿來做詞就不怎麼適合 因為它一個字一個音節聽常表達一個意思兩三個字就可以解決不像日文或英文一個詞由一長串的字組合而成所以更可以在編曲上多做發揮.......而且假如一首歌由英文或日文唱起來很帥但用中文唱卻又未必了 = =在下實在太認同這位大大的說法了尤其是日文唱的翻成中文真是一場惡夢而且有時候英文歌只要不出現she or he也是可以用來給朋友或是視為朋友歌之類的比較不會單調如果說西洋情歌的話聽起來也比較不空虛 感覺好像在聽故事或玩遊戲所以有時候我看到英文翻成中文的詞本都會覺得很囧英文裡的you都直接被翻常''妳''其實個人是覺得又不一定指女生有些內容甚至看的出來不是給女生或男生 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts