Recommended Posts

朝暾下的水珠說: 我因渺小而晶瑩!

旅行中的細沙說: 我因渺小而飛揚!

石縫間的嫩芽說: 我因渺小而強韌!

屋簷邊的小雀說: 我因渺小而歌唱!

情人頰上的淚說: 我因渺小而繽紛!

閃耀刃邊的榭寄生說: 我因渺小而殺神。

此內容已被編輯, ,由 tolaamon
鏈接文章
分享到其他網站

槲 / 檞 寄生

槲,音胡 ; 檞音解。洋文叫mistletoe,幸運樹?

很喜歡整首詩的構想。只是說實話我不太懂後兩句的涵義。所謂情人繽紛的淚是指什麼呢??

最近老是調不到讀、寫、評詩的頻率,也許是我的感受度的問題勿怪。

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

喔,你問我現在在什麼頻率?星星、雪、與火吧。

此內容已被編輯, ,由 夢境的行旅
鏈接文章
分享到其他網站
槲 / 檞 寄生

槲,音胡 ; 檞音解。洋文叫mistletoe,幸運樹?

很喜歡整首詩的構想。只是說實話我不太懂後兩句的涵義。所謂情人繽紛的淚是指什麼呢??

最近老是調不到讀、寫、評詩的頻率,也許是我的感受度的問題勿怪。

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

喔,你問我現在在什麼頻率?星星、雪、與火吧。

代表一些因為不足道才會彰顯的美麗。

謝謝指教。

鏈接文章
分享到其他網站

請登入後來留意見

在登入之後,您才能留意見



立即登入